“给面子”英语不是“give face”!别再直接翻译了!

Photo of author

By 拔丝英语网

“给面子”英语不是“give face”!
别再直接翻译了!

“给面子”英语不是“give face”!别再直接翻译了!

01

“给面子”英文怎么说?

show  respect

表示尊重

respect 尊重

例:

A wife should show respect to her husband in public.

一个妻子在公开场合应该给老公面子。

for someone’s sake

看在某人的面子上(给某人面子)

例:

She forgives her husband for the children’s sake.

看在孩子的份上,她原谅了她老公。

“给面子”英语不是“give face”!别再直接翻译了!

 

02

“你让我很没面子”英文怎么说?

英语中常用make sb. look bad 

表达 “让某人没面子”

例:

You’re making me look really bad here.

你让我很没面子。

反之

make sb. look good 表达的意思是“让某人有面子”

例:

But you know what? This makes me look good.

但你知道吗?这样让我很有面子。

此外

表达“没面子”还可以用embarrassed

例:

She felt so embarrassed.

她觉得很窘迫,没面子。

“给面子”英语不是“give face”!别再直接翻译了!

 

03

“挽回面子”英文怎么说?

save face= 挽回面子

save face 也是老外公认的、被正名了的中式英语

平时歪果仁也会这么说

例:

He tried to save face by quitting his job before he got fired.

他想在被开除前主动辞职,以给自己留点面子。

 

需要注意的是:

save face 是固定搭配,中间不能加my , your 等任何词。

Leave a Comment