霉霉泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)第二张重录专辑《Red》今天上线,你喜欢吗?
What’s the Best Song on Red? Three Passionate Taylor Swift Fans Debate
TIME
After months of waiting, it is finally time to grab your favorite scarf, a tissue box and perhaps a maple latte or two because Taylor’s Version of her 2012 album Red is upon us.
Taylor Swift’s Red, her fourth studio album, catapulted the artist into pop stardom. The 16 tracks, plus six bonus songs on the deluxe version of the album, telegraphed to listeners everywhere that Swift is much more than a country artist. It contains what many consider to be the best song in her entire catalog (more on that later) and sees her transition from writing songs about sweeping romantic gestures and unrequited crushes to capturing the quieter, more painful moments of falling in and out of love. When Red debuted she was 22 years old and, through the album, applied a slightly more grown-up lens on love, using the songs to look at relationships with some distance. “It was all over the place, a fractured mosaic of feelings that somehow all fit together in the end,” Swift wrote in June 2021 of the album. “Happy, free, confused, lonely, devastated, euphoric, wild, and tortured by memories past.”
As part of her ongoing public effort to own all her masters, Swift is re-releasing the album along with her charity single “Ronan” and 9 bonus tracks featuring Chris Stapleton, Phoebe Bridgers, Mark Foster and Ed Sheeran. It follows her re-release of her 2008 album Fearless in April. Since the announcement of Red’s impending arrival, fans have been furiously dissecting every post Swift has made on social media in an attempt to gather clues about the bonus tracks and whether the musician would release any songs early (her use of a pizza emoji led many to believe a collab with the Jonas Brothers was in the works). Though there were no surprise early releases, a much-anticipated reward awaits: a 10-minute version of the piercing breakup anthem “All Too Well” and an accompanying short film starring Swift, Stranger Things’ Sadie Sink and Teen Wolf’s Dylan O’Brien.
In preparation for the album’s re-release, TIME’s biggest Swifities sat down to rank the original 16 songs on Red by each compiling their own individual rankings. Those rankings were then averaged to create overall rankings—as well as spark some healthy debate among our most devoted fans.
16. “The Last Time”
15. “Everything Has Changed”
14. “Stay Stay Stay”
13. “Starlight”
12. “We Are Never Ever Getting Back Together”
11. ”Begin Again”
10. “The Lucky One”
9. “I Almost Do”
8. “Sad Beautiful Tragic”
7. “I Knew You Were Trouble”
6. “22”
5. “Red”
4. “State of Grace”
3. “Holy Ground”
2. “Treacherous”
1. “All Too Well”
Samantha Cooney: “All Too Well” is the best song on Red. It’s also the best song in Taylor Swift’s entire discography, and one of the best breakup songs ever written (it’s in my personal canon with “The Last Time I Saw Richard” and “If You See Her, Say Hello.”)
Andrew R. Chow: +1000 for your “The Last Time I Saw Richard” shoutout, Sam.
I’m very excited to watch the song’s 10-minute film, because it’s always had a cinematic quality. I love her turn at the end from wistful to vicious; it’s practically a superhero (or supervillain) origin story.
Annabel Gutterman: I know, I know. It’s boring to have this at number one. It’s very expected. But how could “All Too Well” be anywhere else? I’m pretty positive we could have done a roundtable ranking every single line of this song. (For what it’s worth, my number one is “Cause there we are again in the middle of the night/ We’re dancing ‘round the kitchen in the refrigerator light”). This song is the centerpiece of Taylor Swift’s discography—it announced to the world that she transcends genre and is here to stay.
– ◆ –
拔丝英语网注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
What’s the Best Song on Red? Three Passionate Taylor Swift Fans Debate
TIME
After months of waiting, it is finally time to grab your favorite scarf, a tissue box and perhaps a maple latte or two because Taylor’s Version of her 2012 album Red is upon us.
经过几个月的等待,终于到了拿起你最喜欢的围巾、纸巾盒,也许还有一两杯枫叶拿铁的时候了,因为泰勒·斯威夫特2012年专辑《Red》重录版即将到来。
latte
latte /ˈlæteɪ/ 表示“热牛奶咖啡;拿铁咖啡”,英文解释为“a hot drink made from espresso (= strong coffee) and warm milk”
Taylor Swift’s Red, her fourth studio album, catapulted the artist into pop stardom. The 16 tracks, plus six bonus songs on the deluxe version of the album, telegraphed to listeners everywhere that Swift is much more than a country artist. It contains what many consider to be the best song in her entire catalog (more on that later) and sees her transition from writing songs about sweeping romantic gestures and unrequited crushes to capturing the quieter, more painful moments of falling in and out of love. When Red debuted she was 22 years old and, through the album, applied a slightly more grown-up lens on love, using the songs to look at relationships with some distance. “It was all over the place, a fractured mosaic of feelings that somehow all fit together in the end,” Swift wrote in June 2021 of the album. “Happy, free, confused, lonely, devastated, euphoric, wild, and tortured by memories past.”
泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的《Red》是她的第四张录音室专辑,将这位歌手推上了流行天后的宝座。这张专辑的16首歌曲,加上豪华版的6首额外歌曲,向各地听众传递了斯威夫特不仅仅是一位乡村音乐歌手的信息。这张专辑包含了许多人认为是她所有曲目中最好的歌曲(后面会有更多介绍),并看到她从写关于泛泛浪漫之举和不求回报的暗恋歌曲过渡到捕捉更静谧、更痛苦的恋爱与失恋的时刻。当《Red》首次推出时,她22岁,通过这张专辑,她对爱情采用了一个稍微成熟的镜头,用歌曲来看待有一定距离的关系。“到处都是,是支离破碎的情绪交织在一起,但最后都以某种方式拼在一起。”斯威夫特在2021年6月的专辑中写道,“快乐的、自由的、困惑的、孤独的、崩溃的、欣喜的、狂野的、以及被过去的记忆折磨的。”
catapult
catapult /ˈkætəˌpʌlt/ 原意表示“(被)猛掷,猛扔;弹射”,英文解释为“to throw sb/sth or be thrown suddenly and violently through the air”举个?:
She was catapulted out of the car as it hit the wall.
汽车撞墙时,她被甩出车外。
?be catapulted into sth表示“突然经历;一跃而成”,英文解释为“to suddenly experience a particular state, such as being famous”举个?:
The award for best actress meant that almost overnight she was catapulted into the limelight.
获得最佳女演员奖意味着她几乎一夜之间成了公众关注的焦点。
stardom
stardom /ˈstɑːr.dəm/表示“名声,声誉;明星的地位(或身份)”,英文解释为“the quality of being famous, especially for being a singer, actor, etc”举个?:
From childhood, he seemed destined for stardom.
从童年起,他似乎就注定了会大红大紫。
track
表示“(录制在CD、唱片或磁带上的)一首歌曲; 一首乐曲”,英文解释为“A track is one of the songs or pieces of music on a CD, record, or tape.”举个?:
I only like two of the ten tracks on this CD.
我只喜欢这张CD上的10首歌曲中的2首。
deluxe
deluxe version 豪华版;deluxe /dɪˈlʌks/ 表示“高级的;豪华的”,英文解释为“of better quality and more expensive than other things of the same type”,如:a deluxe hotel 豪华酒店。
类似的:
?luxury:very great comfort and pleasure, such as you get from expensive food, beautiful houses, cars etc 奢华,奢侈
telegraph
表示“(无意中)流露(思想),泄露(动机)”,英文解释为“to make it clear to people what you are going to do, often without intending to”
sweeping
作形容词,1)表示“影响广泛的;大范围的;根本性的;意义深远的”,英文解释为“having an important effect on a large part of sth”如:sweeping changes 彻底变化,举个?:
They were given sweeping powers to search homes.
他们授予入户搜查的极大权力。
?电影《沉默》(Silence)中的台词提到:He wrote those words during the most sweeping persecution of all. 他写下这些话时 正经历着最为残酷的迫害。
2)sweeping statement/generalization 表示“泛泛之谈;一概而论的说法;过于笼统的概括”,英文解释为“something that you say or write that is too general and that has not been carefully thought about”举个?:
Sweeping generalizations about this complex and difficult situation are not helpful.
对这种复杂困难的情形作泛泛之谈是没有用的。
?sweep作动词,可以表示“风行,风靡,迅速蔓延,迅速传播;席卷;横扫”,英文解释为“to quickly spread through and influence an area”举个?:
A flu epidemic is sweeping through Moscow.
一场流感正在莫斯科迅速传播。
?电视剧《王冠》(The Crown)中的台词提到:Independence is sweeping across the continent. ~席卷这片大陆。
?动画片《辛普森一家》(The Simpsons)中的台词提到:A plague is sweeping through Springfield. 一场瘟疫正席卷斯普林菲尔德。
unrequited
表示“(爱情)单方面的,得不到回报的,单相思的”,英文解释为“If love that you feel for someone is unrequited, it is not felt in the same way by the other person.”举个?:
It’s just another poem on the pain of unrequited love.
这不过又是一首表现单相思之苦的诗。
crush
crush可以指“(短暂的)迷恋,热恋,爱慕;(尤指对年龄比自己大且并不熟识者的)迷恋,痴情”,英文解释为“a strong feeling of romantic love for someone, especially one that a young person has for someone older who they do not know well”,举个?:
She had a huge crush on her geography teacher.
她对地理老师非常迷恋。
crush也可以表示“(不大熟识的)热恋的对象,痴情的对象”,英文解释为“someone who you have a feeling of romantic love for, but who you do not know well”,如:a first date with your crush 和你心仪的人的初次约会。
debut
表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个?:
The Broadway show debuted last year to great acclaim.
这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。
fracture
1)表示“(使)(骨头等硬物)破裂,(使)断裂,(使)折断”(If something hard, such as a bone, fractures, or is fractured, it breaks or cracks.)举个?:
She fractured her skull in the accident.
她在事故中颅骨骨折。
2)表示“(使)(组织或社团)分裂,(使)解体”,英文解释为“to divide an organization or society, or (of an organization or society) to be divided”。
mosaic
马赛克就是这个词,mosaic /məʊˈzeɪɪk/ 表示“镶嵌图案;马赛克”,英文解释为“a picture or pattern made by placing together small pieces of glass, stone, etc. of different colours”举个?:
A mosaic of fields, rivers and woods lay below us.
我们下方是由田野、河流和林木交织成的图画。
euphoric
euphoric /juːˈfɒrɪk/ 表示“狂喜的;亢奋的;异常兴奋的”,英文解释为“extremely happy and excited”。
It follows her re-release of her 2008 album Fearless in April. Since the announcement of Red‘s impending arrival, fans have been furiously dissecting every post Swift has made on social media in an attempt to gather clues about the bonus tracks and whether the musician would release any songs early (her use of a pizza emoji led many to believe a collab with the Jonas Brothers was in the works). Though there were no surprise early releases, a much-anticipated reward awaits: a 10-minute version of the piercing breakup anthem “All Too Well” and an accompanying short film starring Swift, Stranger Things’ Sadie Sink and Teen Wolf’s Dylan O’Brien.
这是继她在4月重新发行2008年专辑《Fearless》重录版之后的又一次发行重录版专辑。自从宣布《Red》即将到来后,粉丝们疯狂地剖析斯威夫特在社交媒体上的每一个帖子,试图收集关于新增曲目的线索,以及这位歌手是否会提前发布任何歌曲(她使用的披萨表情符号让许多人相信与乔纳斯兄弟的合作正在进行中)。虽然没有惊喜的提前发布,但备受期待的奖励即将降临:10分钟版的伤感分手歌《All Too Well》以及相应短片,由斯威夫特、《怪奇物语(Stranger Things)》的萨迪·辛克(Sadie Sink)和《少狼(Teen Wolf)》的迪伦·奥布莱恩(Dylan O’Brien)主演。
impending
表示“即将发生的,逼近的”,英文解释为“An impending event is one that is going to happen very soon.”举个?:
She had a sense of impending disaster.
她有种大祸即将临头的感觉。
dissect
表示“剖析,仔细分析”,英文解释为“to examine or consider something in detail”举个?:
He’s the kind of person who watches a movie and then dissects it for hours.
他是那种看完电影还要仔细分析上好几个小时的人。
piercing
piercing /ˈpɪəsɪŋ/ 1)表示“(让人觉得)非常寒冷的”,英文解释为“very cold, or making you feel very cold”举个?:
We shivered in the piercing wind.
我们在刺骨的寒风中瑟瑟发抖。
2)表示“(声音)尖厉的,刺耳的”,英文解释为“(of a sound) high, loud, and unpleasant”如:piercing screams 刺耳的尖叫。
anthem
anthem /ˈænθəm/ 表示“国歌;(团体组织的)颂歌,赞歌”,英文解释为“a song which has a special importance for a country, an organization, or a particular group of people and is sung on special occasions”举个?:
The European anthem was played at the opening ceremony.
欧洲颂歌在开幕式上演奏。
In preparation for the album’s re-release, TIME’s biggest Swifities sat down to rank the original 16 songs on Red by each compiling their own individual rankings. Those rankings were then averaged to create overall rankings—as well as spark some healthy debate among our most devoted fans.
在为专辑重新发行做准备时,《时代周刊》(TIME)最狂热的霉粉们坐下来,对《Red》中的16首原创歌曲进行排名,每个人都编排自己心中的名次。然后,对这些排名取平均,形成总体排名–以及在我们最忠实的歌迷中引发一些有益的辩论。
compile
表示“汇编;编纂;编辑;编制”,英文解释为“to collect information from different places and arrange it in a book, report, or list”举个?:
We’re compiling some facts and figures for a documentary on the subject.
我们正在为一部有关这个主题的纪录片汇编资料。
spark
spark表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个?:
My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest.
我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。
此前,《后浪》和「青年」一文的标题中就用到:Bilibili’s May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。
类似的还有:
?stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个?:
The poem succeeds in stirring the imagination.
这首诗能够激发起想象力。
?provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。
?spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个?:
It’s the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats.
是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。
?电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer’s Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。
?trigger表示“发动;引起;触发”,英文解释为“to make sth happen suddenly”举个?:
Nuts can trigger off a violent allergic reaction.
坚果可以引起严重的过敏反应。
devoted
表示“挚爱的;忠实的,忠诚的”,英文解释为“extremely loving and loyal”如:a devoted fan 忠实的支持者。
16. “The Last Time”
15. “Everything Has Changed”
14. “Stay Stay Stay”
13. “Starlight”
12. “We Are Never Ever Getting Back Together”
11. ”Begin Again”
10. “The Lucky One”
9. “I Almost Do”
8. “Sad Beautiful Tragic”
7. “I Knew You Were Trouble”
6. “22”
5. “Red”
4. “State of Grace”
3. “Holy Ground”
2. “Treacherous”
1. “All Too Well”
Samantha Cooney: “All Too Well” is the best song on Red. It’s also the best song in Taylor Swift‘s entire discography, and one of the best breakup songs ever written (it’s in my personal canon with “The Last Time I Saw Richard” and “If You See Her, Say Hello.”)
萨曼莎·库尼(Samantha Cooney):《All Too Well》是《Red》专辑中最好的歌曲。它也是泰勒·斯威夫特所有唱片中最好的歌曲,也是有史以来最好的分手歌曲之一(它与《The Last Time I Saw Richard》和《If You See Her, Say Hello.》一起被列入我的个人经典曲目中。)
discography
discography /dɪsˈkɒɡrəfɪ/ 表示“(某人演唱、创作或收藏的) 音乐作品集,音乐作品目录”,英文解释为“all of the music that has been performed, written or collected by a particular person; a list of this music”。
canon
表示“(某作家的)真作,精品;(…的)作品全集”,英文解释为“a list of the books or other works that are generally accepted as the genuine work of a particular writer or as being important; all the writings or other works known to be by a particular person”
Andrew R. Chow: +1000 for your “The Last Time I Saw Richard” shoutout, Sam.
安德鲁·周(Andrew R. Chow):+10086,太同意你说的《The Last Time I Saw Richard》了,萨曼莎。
I’m very excited to watch the song’s 10-minute film, because it’s always had a cinematic quality. I love her turn at the end from wistful to vicious; it’s practically a superhero (or supervillain) origin story.
我非常期待观看这首歌的10分钟短片,因为它总是有一种电影般的品质。我喜欢她在结尾处从伤感到狂暴的转变;这几乎是一个超级英雄(或超级恶棍)的起源故事。
wistful
表示“伤感的;留恋的”,英文解释为“sad and thinking about something that is impossible or in the past”如:a wistful smile 向往的微笑。
vicious
同义词是“malicious”,表示“狠毒的,恶毒的,恶意的;充满仇恨的;严厉”,英文解释为:very unkind in a way that is intended to hurt someone’s feelings or make their character seem bad.
?vicious circle表示“恶性循环”,英文解释为:a continuing unpleasant situation, created when one problem causes another problem that then makes the first problem worse.
Annabel Gutterman: I know, I know. It’s boring to have this at number one. It’s very expected. But how could “All Too Well” be anywhere else? I’m pretty positive we could have done a roundtable ranking every single line of this song. (For what it’s worth, my number one is “Cause there we are again in the middle of the night/ We’re dancing ‘round the kitchen in the refrigerator light”). This song is the centerpiece of Taylor Swift‘s discography—it announced to the world that she transcends genre and is here to stay.
安娜贝尔·古特曼(Annabel Gutterman):我知道,我知道。把这首排在第一太正常了。这是非常令人期待的。但是,《All Too Well》怎么会排到其他地方去呢?我很肯定我们可以做一个圆桌会议,对这首歌的每一句词进行排名。(不管怎样,在我心中的第一名是“Cause there we are again in the middle of the night/ We’re dancing ‘round the kitchen in the refrigerator light 仿佛我与你再次重回那个宁静午夜 借着冰箱的微光 我们在厨房里翩翩起舞”)。这首歌是泰勒·斯威夫特唱片中最吸引人的–它向世界宣布,她超越了流派,并广为流行。
for what it’s worth
表示“不管有用与否;无论价值如何”,英文解释为“said when you are giving someone a piece of information and you are not certain if that information is useful or important”举个?:
For what it’s worth, I think he may be right.
不论是否有价值,我认为他可能是正确的。
transcend
表示“超越,超过,超出”,英文解释为“to go beyond the usual limits of something”,举个?:
The desire for peace transcended political differences.
对和平的渴望超越了政治分歧。
?电影《云图》(Cloud Atlas)中的台词提到:One may transcend any convention, if only one can first conceive of doing so. 一个人可以打破任何陈规,只要这个人能首先想到这样做。
genre
genre /ˈʒɑːnrə/ 表示“(尤指艺术的)风格,类型,体裁”,英文解释为“a style, especially in the arts, that involves a particular set of characteristics”举个?:
What genre does the book fall into – comedy or tragedy?
这本书属于什么体裁——喜剧还是悲剧?
here to stay
表示“已被广泛使用;已为大多数人所接受”,英文解释为“If something is here to stay, it has stopped being unusual and has become generally used or accepted”举个?:
Vlogging is here to stay.
视频博客已经广泛流行。
via LearnAndRecord