上面这名同学在学习英文写作的时候遇到的问题,相信很多同学都有同感。自己的英文写出来要么句式过于简单,要么长难句完全由自己创造,很容易出错。而最有效的突破手段,就是仿写优秀的英文。
我们以新概念英语第三册的第一篇课文“A puma at large”的第一段为例:
Pumas are large, cat-like animals which are found in America. 美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。
这句话中large, cat-like animals做表语,后面跟一个定语从句修饰animals。这一句型在英文写作中有很广泛的应用,比如我们可以说:
The hotel has a home-like feeling which is welcomed by guests all over the world. 这家酒店给人宾至如归的感觉,这一点受到了全世界客人的欢迎。
When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously. 当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。
-
when引导时间状语从句,后面主谓用reports came into非常传神。由于我们同学习惯用人做主语,这样的用法很需要学习。
-
that引导同位语从句,隔着谓语和宾语修饰reports, 最后主句sth. is not taken seriously 也很地道。
我们把这个句子的结构照套用到环境污染的话题中,就可以写出下面这个句子:
When complaints came into government departments that household waste, which should have been properly disposed of, was everywhere in the city, they were not taken seriously. 当政府部门接到投诉说,城市里到处都是生活垃圾的时候,这些投诉并没有受到重视。这些生活垃圾本应得到妥善处理。
However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar. 可是,随着证据越来越多,动物园的专家们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过美洲狮的人们所描述的情况竟是出奇地相似。
-
as作连词表示“在……的同时”,联结两个句子,其中began to accumulate这个表达和上面的reports came into一样用物做主语,很有画面感,值得学习。
-
后面felt obliged to do这个短语可以积累。
-
最后for作为连词引导原因状语从句对主句作出解释,这个句子中given为过去分词做后置定语修饰description,who引导定语从句修饰people。
上面一通语法分析是不是看得头晕,更不要说自己消化运用了。但如果我们把这个句子的核心句型和表达转换一下实用场景,比如在各类考试中出现频率最高的教育话题中,我们可以这样写:
As students’ screen time begins to accumulate, officials of the Education Department feel obliged to halt this trend, for digital products provided by parents who are busy with their work damage students’ health and take up too much of their time. 随着学生在电子屏幕前的时间不断增加,教育部的官员们觉得有义务遏制这一趋势,因为忙于工作的父母给的电子产品损害了学生的健康,还占用了学生太多时间。
上面三个句子就是新概念第三册第一篇文章的第一段。这种仿写有三个非常显著的优点:
上面三个例子中,第三个例子最为复杂。但如果你仔细看完我对它的语法分析,你会发现这么长的句子,写得行云流水。整个句子几乎没有任何一个词是冗余的,更没有任何一部分是无效表述。整个句子结构紧凑而灵动,过去数十年《新概念英语》的学习价值没有丝毫被夸大的,只不过我们需要更加科学的方法来学习它。
上面三个句子我都使用了语法术语来解构整个句子,但如果没有后面换个场景套用,我相信很多人单纯看语法分析会感觉隔靴搔痒,不得劲。是的,语法学了就要用,否则就变成了一条条死的规则,没有生命了。这样子仿写新概念几十篇文章,几乎能够把所有常见的语法规则学个透彻。
地道的英文并不意味着要使用很生僻的词,而是将那些你很熟悉的词用得传神。上面例子中,reports came into和evidence began to accumulate这两个用法,就非常值得消化它。用平实的单词,写出传神的内容,是每一个英文学习者毕生追求的目标。我和同学们共勉。
本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 英文悦读原创,版权归原作者所有。