从 Amaze 到 Astonish,英语中为什么有这么多 Surprise?

Photo of author

By 拔丝英语网

古希腊有一位哲学家 Socrates 苏格拉底,今天几乎尽人皆知。苏格拉底生活在公元前469年到399年,和中国的孔子大约同一时代,被视为西方哲学体系的创始人。

苏格拉底在物质生活上极端简朴。但有一天,一位朋友吃惊地发现,苏格拉底竟然在雅典城最热闹的集市上现身,全神贯注地把玩着一件一件的贵重商品。

从 Amaze 到 Astonish,英语中为什么有这么多 Surprise?

朋友非常好奇,禁不住上前询问苏格拉底:你从来不花钱购买任何商品,今天来到集市上,是出于什么目的呀?

苏格拉底的回答是:

I am always amazed to see how many things there are that I don’t need. 看到世界上竟然有这么多我不需要的东西,真让我叹为观止啊。

Amaze 的用法

 

苏格拉底回答中,包含了表示“存在”的 There be 句式,并涉及了 there are many things 和 that I don’t need 这两个 Clause 从句的嵌套。

除了语法,在词汇方面,这句话中的 Amaze 也值得一说。英语中,表示“吃惊、惊讶”的词语,数量很多,除了最常用的Surprise,还有Astonish、Amaze、Startle等等。

和其它词语不同的是,Amaze的含义,除了“吃惊”,同时还带有 pleasure and admiration的意味,表示伴随有“愉悦、欣赏佩服”的情感。例如:

It amazed her that he could be so calm at such a time. 在当时那种情形下,那位先生仍然镇定自若,她对此感到非常吃惊。

To my amazement, he remembered me. 让我惊讶的是,他竟然还记得我是谁。

从 Amaze 到 Astonish,英语中为什么有这么多 Surprise?哈利•波特与死亡圣器(上)

Amaze的含义,接近于中文所说的“令人叹为观止”。前两年媒体上经常出现的口号“厉害了,我的国”,就相当于:You’ve amazed me, my country! 我曾经看到一个电视节目的海报,把“厉害了,我的国”表达为 Amazing China。

从 Amaze 到 Astonish,英语中为什么有这么多 Surprise?

在英语中,Amaze 经常用作 Irony 反语,表达对某种行为的 Disapproval 不认同,例如:

It never ceases to amaze me what some people will do for money. 有些人为了钱什么都愿意做,真让我叹为观止。

The amazing thing is, he really believes he’ll get away with it. 令人无法想像的是,他竟然以为自己那样胡作非为不会受到惩罚。

Astonish 和 Startle

 

在英语中的各种“吃惊”中,最为常用的是Surprise,定义是sth that is unexpected or that happens suddenly,突然发生的事情,在自己的意料之外。

虽然看起来挺简单,Surprise 实际上是一个非常模糊和复杂的概念,除了构成 Emotion 情感,同时也是 Behavior 行为层面上的反应。

AAA 和Startle这两个词语,通常被视为Surprise的“同义词”的词语,在实际使用时,两者其实分别在强调“吃惊”的不同方面:Startle主要描述Behavior上的反应,而AAA则聚焦在Emotion上的心理感受。

有时,AAA也用来表示程度更强的Surprise,相当于“极度吃惊、震惊”,定义是:to surprise sb very much;例如:The news astonished everyone.

行为上的 Surprise

 

在描述各种情感时,英语中的词语资源非常丰富,而且各有分工,存在一定程度的体系规律。一般来说,就某种情感会有一个基础核心词汇、最为常用;其它的各种所谓“同义词”,通常会带有各自的独特意味,例如 Amaze 表示admiration,Startle 强调行为上的反应。

而最为基础的核心词汇,在Figurative Use 引申用法方面、要更加多样,在字典的词条中包含多个Sense定义。

例如,Surprise的基本含义是“吃惊”,但还有另一个定义:to attack, discover, etc, sb suddenly and unexpectedly,描述的重点并不是心理层面的“吃惊”这种感受,而是指行为层面上被出其不意地攻击、发现、撞见等。例如:

We arrived home early and surprised a burglar trying to break in. 提前回到家中,发现有盗贼正企图入室行窃。

韦伯词典的故事

 

美国英语的第一部广泛使用的词典,作者名叫 Noah Webster (1758 – 1843);今天最权威的美国英语词典之一,就是以 Webster 的姓氏命名。

可能是由于Webster的著作经常用来纠正别人在语言使用中的各种错误,韦伯曾被人编了很多故事来取笑,其中有一个就是源于Surprise这个概念和相关的同义词:

从 Amaze 到 Astonish,英语中为什么有这么多 Surprise?

有一天,Webster 先生的妻子回到家中,发现丈夫正把家中的女仆人抱在怀里,不禁大声责备道:“Noah! I am surprised!”

Webster 先生条件反射式的回答是:“My dear, you must study our beautiful language more closely. It is I who am surprised. You are astonished.”

你必须要认真地学习一下咱们博大精深的美国英语了。你刚才说话时使用的词语有问题,你应该用 Astonished 来描述自己的感受,Surprised 用来形容我的情形才更恰当。

– End –

via 阿则外英语笔记

Admin Avatar

本英语好文搜集自网络,版权归原作者所有。此处仅作为互联网档案使用,感谢惠顾。

Leave a Comment