共享经济有利还是有弊? |《经济学人》写作素材

Photo of author

By 拔丝英语网

共享经济已经成为如今非常流行的话题,在改变经济模式的同时,也改变这人们的生活方式,共享经济有利还是有弊?如何应对新经济模式,今天我们就来看《经济学人》一篇有关共享经济的文章,里面有很多观点可以积累学习用到自己的写作素材,同时注意每段标红的字体,可以作为自己的写作模板提炼总结。


第一段

It is not hard to find evidence of the success of the “sharing economy”, in which people rent beds, cars and other underused assets directly from each other, co-ordinated via the internet.

我们不难发现“共享经济”的成功,“共享经济”是指人们通过互联网进行协调,直接互租床位、汽车以及其它未充分利用的资产的一种经济模式。

第一段通过success指出了共享经济的成功之处,并以定义的方式给出了共享经济的优点。1.people rent beds, cars;2.underused assets directly from each other;3.co-ordinated via the internet.

第二段

The newcomers’ opponents, whether competitors, officials or worried citizens, complain that the likes of Airbnb and Lyft dodge the rules and taxes that apply to conventional businesses.  

“共享经济”的反对者,不管是其竞争对手、政府官员、还是忧心忡忡的市民,都抱怨Airbnb和Lyft之类的企业避开了适用于传统企业的规则和税收。

第二段一开始通过opponent引出了反对者的意见,理由dodge the rules and taxes that apply to conventional businesses.  

第三段

The objectors have half a point. Taxes must be paid: a property-owner who rents a room should declare the income, just as a hotel should. Safety is also a concern: people want some assurance that once they bed down for the night or get into a stranger’s car they will not be attacked or ripped off. Zoning and planning are also an issue: peace-loving citizens may well object if the house next door becomes a hotel.

反对者也有一些道理。首先,必须纳税:租房的业主应该申报收入,就像酒店一样。安全也是一个问题:人们睡觉过夜或搭乘陌生人汽车时必须得到保证:他们不会被袭击或敲诈。城市的分区规划也是一个问题:喜欢安静的居民可能会强烈反对把隔壁房子变成一个酒店。

第三段肯定了反对者意见的理由,出于三方面考虑:1. Taxes must be paid;2.Safety is also a concern;3.Zoning and planning are also an issue.

第四段

Sharing-economy firms are trying to mitigate  these problems. They have tightened insurance cover for their drivers and have offered to collect hotel taxes. They have an interest in their participants’ good behavior: as hosts, guests, drivers and passengers all rate each other online, their need to protect their reputation helps to maintain standards and keep people honest. But if consumers want to go for the cheaper, less-regulated service, they should be allowed to do so.

共享经济公司正试图缓解这些问题。他们已经收紧了对司机的保险,并提出收取酒店税。他们对参与者的良好行为感兴趣:房东、客人、司机和乘客都在网上互相评分,共享经济公司需要保护自己的声誉,这有助于保持标准,让人们保持诚实。但如果消费者想要更划算、监管更宽松的服务,那么应该允许他们这样做。

第四段则是作者对共享经济企业在解决上述反对者三方面问题提出的采取措施,具体包括:1.tightened insurance cover for their drivers and have offered to collect hotel taxes;2.as hosts, guests, drivers and passengers all rate each other online.

 第五段

This all argues for adaptation, not prohibition. An unlikely pioneer is San Francisco. Lyft and Uber got going in the city partly because taxis were hard to find, but the authorities have tolerated them. San Francisco bans rentals of less than 30 days, but is considering allowing people to let their residence, provided they live there most of the time, register with the city and pay its 14% hotel tax.

这一切都是为了适应,而不是禁止。一个不太可能的先锋城市是旧金山。Lyft和优步进入该市的部分原因是很难找到出租车,但当地政府容忍了它们的到来。旧金山禁止30天以内的房屋出租,但正在考虑允许人们出租自己的住所,前提是他们大部分时间都住在那里,并在该市注册且支付14%的酒店税。 

最后一段提出作者对共享经济的看法-为了适应,而非禁止。并以旧金山为例进一步支持作者看法。

本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 中环双语外刊精读原创,版权归原作者所有。

Admin Avatar

本英语好文搜集自网络,版权归原作者所有。此处仅作为互联网档案使用,感谢惠顾。

Leave a Comment