“就地过年”的这些英语知识,你都了解吗?

Photo of author

By 拔丝英语网


由于疫情,很多地方都呼吁、提倡、鼓励“就地过年”,也就是,除非必要、就避免长途旅行返回家乡、而是在当前工作居住的城市过春节。

“就地过年”如果用英语表示,可以说成 Celebrate In Place;不久前疫情在美国最初开始扩散之后,一些城市的政府都建议民众们尽量避免离家出行,提出的口号就是 Shelter In Place.

“就地过年”的这些英语知识,你都了解吗?

与“就地”相比,“过年”的“过”在英语中的表述要更加复杂,所包含的英语知识也更加常用,更值得学习和掌握。


两种“过年”


中文的“过年”这个说法源于日常口语,含义并不是很确切;如果直译,“过”大概相当于英语中的 Pass 或 Undergo.

大多时候,“过年、过节”的“过”,在英语中会称为 Celebrate,有时也用 Observe 表示;两者都主要用作及物动词、后面直接跟节日的名称,例如:To celebrate/observe the Spring Festival.

Celebrate 和 Observe虽然都可以表示中文的“过”,但这两个英文词语却是不同的概念,分别表示“过”的两个不同方面;Celebrate强调“庆祝、欢庆”,而Observe则着重“遵守习俗”。

Celebrate 和 Observe 都是英语中的常用词语,除了指“过年”,还有很多其它用法,值得了解。


“庆祝、欢庆”的 Celebrate


Celebrate 这个动词,最初主要用于宗教场合,指举行及参与某种宗教仪式,例如 Celebrateing a mass,举行弥撒仪式。

Celebrate 之所以用来表示“过节、庆祝节日”,是由于在英语文化中,大多数节日都是起源于宗教活动;英语中的 Holiday 这个词语,就是“Holy Day神圣的日子”的缩写。

和中文的“庆祝”一样,Celebrate 也不限于指“过节”,个人的生日、纪念日,都可以 Celebrate;例如,在顺利通过考试后,很多人会和朋友们Celebrate 一下,通常这样提议:This calls for a celebration.

由于宗教仪式的目的主要是对God进行“Praise 赞美”,Celebrate在日常语言中也有“赞美、认可、歌颂”的含义,例如:

A celebrated painter

A movie celebrating the life and work of Martin Luther King


Observe 的来源


Celebrate 所表示的“庆祝”带有“欢庆”的含义,强调高兴喜庆的一面。有些节日相对肃穆一些,例如中国的清明节和各国的Memorial Day纪念日;这种节日的“过”,Celebrate就不太适用了,而是会使用Observe来表示。

看到Observe,大家首先想到的会是“观察”这个含义。从词源来说,Observe确实和“眼睛”相关,在拉丁语中的最初含义相当于英语的Watch,指注意观看。

但在英语中,Observe更多用于描述抽象层面的“观看、注意到”,例如,Observe表示的“观察”,就是偏重于指“收集信息”,除了用“眼睛”看到,还要用“头脑”注意到,甚至要收集数据、记录在头脑中或书面上。


Observe 的“遵守”含义


用来表示“过节”的 Observe,含义相当于:注意到、并遵守相关的习俗。

和 Celebrate 一样,Observe 的这种含义,也是源于英语文化中旧时的宗教传统。在历史上,英语文化中的各种 Holidays 不但意味着“欢庆”,同时也有很多“规矩、限制、禁忌”,需要“注意并遵守”。

由于这个历史原因,Observe在英语中还有To obey rules or laws的含义,但相关的Rules or Laws大多是非正式的“安排、习俗”、而不是能够强制实施的正式法规条文,例如下面的例子:

Will the rebels observe the ceasefire? 叛军会遵守停火协议的规定吗?

The crowd observed a minute’s silence in memory of those who had died. 相当中文的:默哀一分钟。


字典中的“错误”


Observe 是个抽象概念,有些字典中就此的定义也会不够准确。

我常用的牛津双解词典中,就把 Observe 的“过节”含义解释为:( formal ) to celebrate festivals, birthdays, etc,正式说法,适用于节日、生日等。

这样的定义,相当于把 Observe 和 Celebrate 视为了同义词;这种理解其实并不准确、也不符合实际使用。在今天的英语中,很少会有人使用Observe sb’s birthday 的说法,当然,耶稣的生日 Christmas 是个例外。


到底用哪个“过”?


实际上,Celebrate 和 Observe 这两个词语概念,表达的是“过节”的两个不同方面,大多数节日都兼有 Celebrate 和 Observe 这两个层面,既要 Celebrate 庆祝、也要 Observe 遵守。

很多时候,Celebrate 和 Observe 这两种成分是无法区分的,例如,春节时“饺子、汤圆、年夜饭”以及各种其它传统习俗,很多都是 Celebration 和 Observance 的结合体。

至于 Celebration 和 Observance 的成分各占据多大比重,恐怕就无法强求一致,只能因人而异了。但总体来说,大多数人的“过年、过节”都会偏重于 Celebration.


– End –



本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 阿则外英语笔记原创,版权归原作者所有。

Leave a Comment