他用私人飞机高档酒店的消费来包装自己,并与来自欧洲多地的女性她们保持情侣关系,但很快营造出陷入危险需要向她们借钱的紧迫感,引大家上钩,在全球范围内骗到了上千万美金,性质非常恶劣。
在警醒我们自己的同时,跟着这起诈骗案了解一些语言表达也是很不错的选择,大家快来一起学习吧!
既然是一篇涉及诈骗的文章,我们不可错过的就是「诈骗」这个关键词汇。在《虚构安娜》中我们涉及到了 con 和 fraud,借着《Tinder 诈骗王》的题目我们顺便再来学习下 swindle,它的意思是毫无争议的通过欺骗他人的方式达到骗取钱财的目的,那么 swindler 就是骗子。合理猜测深度报道之所以用了这个词,大概也和与 Tinder 比较押韵有关。
如果说某个骗子骗了当地企业一百万美元,那么可以说:he/she swindled local businesses out of one million dollars. 如果说这个骗子主要骗单身年长女性的积蓄,就可以说:He swindled elferly single women out of their savings. 相信大家已经注意到了,形容具体骗了什么一定要用 out of 哦。
正如我们所熟悉的那样,cook 本身是烹饪的意思,所以 cook up 这个表达的第一个意思是准备食物(大概率是快餐),比如:I can cook up some burgers/sandwiches.
片中的意思也是我们常见的第二个意思,即「捏造,编出」,其中第一个语境就是编造理由,比如 I had to cook up an excuse about my car breaking down. 就是说我只好编了个车子出故障的借口。
第二个语境就是想出或捏造出新的计划或想法,She cooked up some scheme that was going to earn her a fortune. 她想出一个赚钱的点子。
3. anatomy
大家肯定都见到过,anatomy 的意思是解剖,解剖知识。有部老牌的医务题材美剧叫做《实习医生格蕾》,英文名就叫做 Grey’s Anatomy,所以仅看名字也可以判断出是医疗题材。
事实上,解剖领域的知识不单是对医生很重要,其实舞蹈演员或者运动员也该对此有些了解,这时候造句则建议说:An understanding of human anatomy is important to a dancer/athlete.
不过显然,这里的 anatomy 不是解剖的意思。为了将诈骗王绳之以法并且获得大众的广泛关注,被骗的女生之一交出了二人全部的聊天记录,记者在阅读的时候觉得这像是这段关系的 anatomy。想必大家已经可以猜出,这里 anatomy 是分析或者剖析的意思。
比如说文学专业的人经常都有分析作品的经验吧,有时候读到一篇不那么合乎道德或法律的,读来可能触目惊心:The whole book reads like an anatomy of evil. 整个书读起来就如同一份对罪恶的剖析。
4. sabotage
其实 sabotage 这个词最开始的意思跟不同势力之间的对抗有点关系,主要是破坏一些东西使得对方不能用。比如他们破坏了敌人的油田:They sabotaged the enemy’s oil fields.
不过现在生活里用这个词的意思会稍微温和一些,就像片中那样。只是说使得某件事结果失败/败露即可。我们都见过剑拔弩张的庭审戏,很多时候律师的策略都是制造一些疑惑,从而破坏对方赢得这个案子:The lawyer is trying to sabotage the case by creating confusion.
当然这个破坏未必需要太大的含金量,比如说一个愤怒职员,有时候也能搞黄公司的某个项目,这个搞黄也可以用 sabotage:The deal was sabotaged by an angry employee.
5. momentum
因为这位诈骗王在许多个国家都实施了诈骗,受害者们需要联系起来,更多地曝光他的罪行,比如说登上新闻,配合采访,而且还得保持这个势头,这里保持势头就是 keep the momentum up. 因为 momentum 在这里指的是一些可以让事情向前进展的力量或者势头。
类似的用法也有,比如说某个项目进展缓慢,为了能给到新的势头,委员会将专门确定日期来进行详细研讨:In an attempt to give new momentum to their plans, the committee set a date for starting detailed discussions. 这也可以算是一种帮助推进的力量。
另外,momentum 还有一个与日常口语更接近的意思,就是冲劲和劲头。平时我们经常会说某个电影某本书,到了一半的时候就没了看头,那就可以说:The film/book loses momentum by its half way.
6. pawn
日常大家比较喜欢感慨的内容,有这句某人不过是一盘大棋里的棋子。其实 pawn 就有棋子之意,a pawn in the game 就是非常靠谱的翻译版本。不过 pawn 还有另外一个意思就是典当,把某样东西当了换钱:Of all items pawned, jewellery is the most common. 在所有当掉的物品里,珠宝最为普遍。
当然,除了作为动词 pawn 也可以当名词用,She had to put her ring in pawn to pay the bills. 就是她不得不把戒指当了来付账单。虽然意思和上面的例子差不多,但是词性的变化也更突显灵活哦!
7. wardrobe
可能很多同学会说,wardrobe 这个词有什么稀奇,不就是衣柜吗?其实这个词学问非常大,很值得今天给大家讲一讲。其实除了衣柜,它最主要的意思是全部的衣服,如果说:I need a new summer wardrobe. 就等于是 I need a lot of new summer clothes. 就是夏季衣服大换新。
如果你要跟别人形容衣物断舍离的行动,就可以这样造句:I’m going through my wardrobe and throwing out all the clothes I don’t wear any more.
所以回到这里的用法,his wardrobe is worth a fortune 就是他的衣服值好多钱。
8. payback
大家可能很少见到 pay 和 back 连起来作为复合单词(通常都是 pay someone back 给某人还钱),不过意思上差得也不算远,payback 第一个意思就是收益。
比如这项投资第一年就给公司赚到了很多收益,可以说:The investment has yielded a big payback for the company.
不过片中使用到的意思,更接近偿还和补偿。因为这位受害人已经被骗了好几万美金,就算可以把奢侈品牌的衣服卖出去,也不能算是收益,而是补偿。
在电影里我们可以听到的一个威胁的话就是:You’ve ruined my life, and now it’s payback time. 你毁了我的人生,该到偿还的时候了。
9. launch
每逢苹果产品或者一些新软件的发布会,第一反应可能都会用 press conference 这样更常见的表达,其实今天大家会认识到 launch 这个词汇或许更好。
首先,片中谈到了西蒙被释放出狱后,目前的生活状况,用到的表达是 launched a business website,创办了一个商业网站。作为动词, launch 经常是创办创立的意思。
那么作为名词,某某事物的 launch party,则更符合发布会这样的场合。举个例子,某个作家因为生病不能出席自己小说的发布晚宴,就可以说:Illness prevented her attending the launch party for her latest novel.
10. spontaneous
流行爱情片里有一个非常普遍的套路,男女主角在彼此熟悉并且拥有一成不变的生活节奏后,女主角经常会抱怨,你怎么所有的事情都要计划呢,能不能变得随性率性一些?这里的率性随性其实就是 spontaneous。
大家需要注意,这个词表达的含义通常是积极和褒义的,假如说我们要造句说一位女孩率性又生动:She’s such a spontaneous, lively woman. 肯定是充满了赞扬的情绪。
片中受害者讲到诈骗者突然闪现到自己所在城市,说这个行为非常 spontaneous,也带有赞赏意味。类似的,如果你想说某件事情是感情的真情和自发流露,就是:This was a spontaneous outpouring of emotion.
今天我们的知识点就讲到这里,我们将继续为大家带来「看美剧学英语」的系列并且持续更新,希望大家继续保持关注!
本期主创团:
作者:CHANTAL
责任编辑:Leon Yong
本文由拔丝英语网 – buzzrecipe.com(精选英语文章+课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 ONE字幕组原创,版权归原作者所有。