The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!


The Second Coming 这首诗歌,作者是爱尔兰诗人 W. B. Yeats (1865 - 1939),写作于1919年,是现代诗歌中最著名的作品之一,几乎所有权威的诗歌选集都会收录。

The Second Coming 借用了基督教文化中关于“Apocalypse 世界终结”的描述,诗人 Yeats 以此表达了自己当时的心境和看法。

在基督教的理解中,世界既然有开始、就会有结束。根据新约中“Book of Revelation 启示录”的想象,耶稣在第一次出生和受难死去之后,将在这个世界即将结束时、再次来到人世,称为 Second Coming。

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!


历史背景


Yeats 在写作 The Second Coming 时,正值 1919 年的年末,第一次世界大战刚刚在欧洲各地结束。

这次历时四年的军事冲突,在当时还没有获得“第一次”这个称呼,而是被称为 The Great War;这次战争导致了灾难性的后果,使欧洲各国在之后的几十年间陷入了严重的混乱。

在 1919 年,Yeats 所生活的爱尔兰、也发生了动荡,主张独立的派系展开武装斗争、企图推翻英国的统治;而英国则向爱尔兰派出更多军队、希望维护当地的秩序,双方的冲突日益激烈、内战一触即发。

同时,世界各国还在经历一次全球性的疫情,Spanish Flu西班牙流感肆虐,几年间导致数千万人死去。Yeats 的妻子当时怀有身孕,不幸感染了流感瘟疫,病情一度十分严重。

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!


如何解释?


The Second Coming 这首诗歌,只是借用了圣经新约中所描述的关于世界终结的预言事件,其中的内容和意象,完全是作者 Yeats 自己的想象,很多和圣经中的版本截然不同、甚至毫不相关。

The Second Coming 的篇幅不长,只有十几行,但对此的解释和理解却非常多样。下面的中文,并不是严格的翻译,只是以 Paraphrase 的方式简单地介绍大致含义。

如果对这首诗歌感兴趣,可以阅读注解比较详尽的诗歌选集;作者 Yeats 写有一本书“A Vision”,其中就解释了 The Second Coming 这首诗歌中的各种意象。

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!




Part 1


Turning and turning in the widening gyre

The falcon cannot hear the falconer;

Things fall apart; the centre cannot hold;

猎人把饥饿的雄鹰放飞到空中、去捕捉猎物;但雄鹰在空中盘旋得越来越高、越来越远,最终失去了控制、无法听到猎人在地上的召唤。

如同天上的雄鹰脱离了猎人的控制一样,无论是机构、团体、国家、社会,当一个组织机体的各个部分都散落开来,这个组织机体的中枢、也就丧失了把握全局的能力。


Mere anarchy is loosed upon the world,

The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere

The ceremony of innocence is drowned;

The best lack all conviction, while the worst  

Are full of passionate intensity.

现在,整个世界都已经陷入混乱的状态;血红色的潮水向海岸和大陆涌来,在每一个地方,无辜清白的人们正在承受洪水灭顶的灾难。

那些最善良正直的人们,不知道自己是不是应该继续坚信心中的信念;而那些最丑陋邪恶的生灵,却满怀着热烈的决心。


Part 2


Surely some revelation is at hand;

Surely the Second Coming is at hand.  

The Second Coming! Hardly are those words out  

When a vast image out of Spiritus Mundi

Troubles my sight: somewhere in sands of the desert  

A shape with lion body and the head of a man,  

A gaze blank and pitiless as the sun,  

Is moving its slow thighs, while all about it  

Reel shadows of the indignant desert birds.  

这一定是上天即将降下某种启示的前兆,一定是 God 即将再次化身降临到人世。还没有等我张口说出 Second Coming 这两个词语,我的双眼就看到了一个巨大的阴影;

在远方荒漠的流沙之中,蹲坐着一只巨大的怪兽(指古代埃及的狮身人面像Sphinx);它有着狮子的身体和人类的头颅,它的双目茫然、像太阳的强烈光线一样无情;

现在,这只怪兽正在缓慢地迈开双腿,在它的四周,荒漠中愤怒的鸟儿们四散奔逃。

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!


The darkness drops again; but now I know  

That twenty centuries of stony sleep

Were vexed to nightmare by a rocking cradle,  

And what rough beast, its hour come round at last,  

Slouches towards Bethlehem to be born?

现在,黑暗再次降临到世界;现在我终于知道,在经过了两千年如同顽石一样的沉睡和噩梦之后,在轻轻晃动的摇篮中,竟然醒来了这样一个生灵。

难道上天竟然降下这样一只粗陋丑恶的怪兽作为 Second Coming?现在,它终于等到了自己现身出世的时刻,踉跄歪斜着向当年耶稣降生的 Bethlehem 走去,准备投胎来到人世。


歌曲版本


名句


The Second Coming 这首诗歌,在英语文化以及欧洲文化中有很大影响,其中的很多句子和短语、都被广泛引用,作为各种图书、文章、诗歌、歌曲的标题。

其中最著名的,就是 1958 年的小说作品 Things Fall Apart,是曾获得诺贝尔奖的非洲作家 Chinua Achebe 的代表作。另外,The Second Coming 和 Slouching Towards Bethlehem 等短语,也被广泛用于各种作品的标题。

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!

这首诗歌中的 The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity  这句话,也经常被作为 Yeats 的名言引用。

The Second Coming,来自一百年前那次疫情的著名诗歌!


怎样理解?


W. B. Yeats 在 1919 年写作 The Second Coming 时,国际上刚刚经历一场大战,自己的家园又面临内战冲突,在个人生活中、妻子和未出世的孩子也生死未卜。

The Second Coming 于 1920 年出版时,Yeats 的妻子的健康已经恢复,也顺利地生下了女儿。但是,战争给世界留下的创伤、战争之后人们心中对未来感到的绝望,却无法轻易挥去。

The Second Coming 这首诗歌,有时会被理解为作者在表达心中的 Despair 绝望,也有人认为,作者是在对当时的混乱和黑暗表达愤怒和谴责。

但更多评论者的看法是,这首诗的含义非常复杂,难以一清二白地解释清楚,而这种 Ambiguity 也正是这首诗的吸引人之处。


- End -


via 阿则外英语笔记