形容一个人英语水平高的成语

Photo of author

By 拔丝英语网



每到英语考试,总有考生贡献出令人啼笑皆非的“神翻译”:

淡水湖:no salt lake

(倒也简单直白。)

鸟的栖息地:bird’s bedroom

(意思解释了,但格局小了一点。)

雄伟壮观:beautiful

(词汇量只能到这里了。)

普通词语就这样了,成语可怎么办呀?今天我们来看看不一样的卡梅拉英文版是怎么翻译成语的。

01 满载而归

情景再现:同时……对小狐狸们来说,今天可是个满载而归的日子!(《我不要被吃掉》P12

英文翻译:Meanwhile, the young foxes return fully loaded.

释义:装得满满地回来,形容收获很大,也可以形容学术上取得很大的成果。


02 福无双至,祸不单行

情景再现:“古话说得好……”卡丽姨妈叹了口气,“福无双至,祸不单行……”(《我不是胆小鬼》P37

英文翻译:Happiness never arrives in pairs, but misfortune loves to come in company.

释义:指幸运事不会连续到来,祸事却会接踵而至。

✔ 翻译字面意思

对于没有太多比喻意义、平白直接的成语可以按照字面意义直接翻译。比如happiness与“福”、misfortune与“祸”的对应。

03 急中生智

情景再现:卡梅拉急中生智地喊道。(《我想去看海》P27

英文翻译:Carmela suddenly has a clever idea.

释义:事态紧急时突然想出办法。


✔ 翻译关键意思

巧妙地应用英语的语法结构来表达成语,从而避免翻译每个字眼造成的冗长。比如,“急中生智”的“急”肯定在上下文中已经体现了,而用名词clever idea直接突出了“智”这个结果。



04 自告奋勇

情景再现:“我愿意学习这些故事,真的,我太喜欢讲故事了!”卡梅利多自告奋勇(《我要找到朗朗》P19)

英文翻译:“I’d like to learn these stories. Really! I love telling stories!” Carmelito comes forward.

释义:主动要求承担某项艰巨的任务。

05 目不转睛

情景再现:在鸡舍全体成员目不转睛的注视下,演员们开始了表演。(《我好喜欢她》P5)

英文翻译:The actors and actress begin their show for an attentive audience of the chicks.

释义:指眼珠子一动不动地注视。形容注意力集中。


06 依依不舍

情景再现:三个好朋友含着泪水,依依不舍地紧紧拥抱……(《我想有颗星星》P41)

英文翻译:The three friends, tears in their eyes, hug each other tightly. They find it hard to say goodbye.

释义:非常留恋,舍不得分离。

07 多姿多彩

情景再现:小黑猫决定去旅行,看看外面多姿多彩的世界。(《我爱小黑猫》P29)

英文翻译:The black kitty has decided to travel. He wants to see the big wild world.

释义:形容颜色多样,很多种形状和颜色。也可用描述抽象意义上的丰富。

08 见死不救

情景再现:卡门和卡梅利多是不可能看着哥们儿遇到危难而见死不救的。(《我要救出贝里奥》P6)

英文翻译:It is impossible for Carmen and Carmelito to do nothing when their buddy is in danger.

释义:看见人家有急难而不去救援。

✔ 解释式翻译

对于一些带有夸张手法或独特意象的成语,可以进行解释。比如,“见死不救”不必译出带有夸张意味的“死”,只需解释清楚是十分危急的情况(in danger)即可。



09 胡思乱想

情景再现:埃蒂安,别胡思乱想了,快回去睡觉吧!(《我去找回太阳》P37)

英文翻译:Etienne, don’t be too imaginative. Go back to sleep!

释义:意思是没有根据,不切实际的瞎想。


10 手到擒来

情景再现:我看见平底锅了,就在门口,手到擒来,简直跟玩儿似的。(《我爱平底锅》P34)

英文翻译:We can get it hands down, like child’s play.

释义:原指作战一下子就能把敌人捉拿过来,后比喻做事有把握,不费力就做好了。

✔ 替换式翻译

一些成语在英文中也有类似的说法,这种时候就要跳出思维定势,多多积累“原汁原味”的表达。比如,hands down就有轻易做到的意思。

“不一样的卡梅拉”系列不仅有有趣的故事,文本中还隐藏了许多成语和俗语,生动活泼,有不输网络用语的生命力。这些经过打磨的表达方式,让孩子在体会心灵成长的同时提升语言能力。

故事+图画的形式能够辅助理解,加上注音版英文版对照阅读的话,更能加速孩子的全面提升!


不论你是否看过中文版,

你都值得拥有一套《不一样的卡梅拉·英文版》

浸泡在妙趣横生的故事、原汁原味的表述中,一边享受阅读的乐趣,一边培养你的英文耳朵,开启轻松无负担、“不一样”的英文启蒙之旅吧!



内容表述形式的丰富性,满足了各种英语水平的读者,初学英语的小读者可以看懂里面的小短句和日常用语,有一定英语基础的小读者可以看懂故事的叙事描写,以及俚语、歌谣等等。这是一套可以让小朋友看很久的书。

在阅读中,你学到的可不仅仅是几个单词和固定的句式,而是更为地道纯正的英语表达,如同学习母语一样学习英语!




担心自己英语发音不标准,关注“小鸡卡梅拉”公众微信号(kameiladajiazu),就能收听英文朗诵音频,为了让读者能听到纯正的美语发音,我们邀请了专业的美国配音老师,男女混录音频,增强情景感。

音频收听方式

关注公号菜单上学记英文版音频

即可收听


Leave a Comment