为什么只能是Here comes the bus,不能是Here is coming the bus?

我们讲Here comes the bus!这句话的时候,车其实已经是到了(Here),无需说明“即将到来”,也不存在同时进行中的多个事件,所以我们会说:Look! Here comes the bus! 瞧!公交车(果然按时)来了!而不是说Look! Here the bus is coming! 瞧!公交车就要来了!公交车(跟其他多个事件正在发生一样)正在到来!
综合上述“首先”、“其次”两条,随着语言的发展,很多时候,即便不是公交车、火车、飞机这样明显的“时间表”类型的句子,我们也会说Here comes the change! Here come your presents!

再次,从句型结构来说,Here comes the bus! 更加简洁,也更能体现出倒装的意图:Here在最前,the bus放到后面去,强调的是“赶紧过来这里,车了!”相反,Here the bus is coming! 就不够简洁,对于倒装意图的贯彻,也不如Here comes the bus更彻底。
最后,Here comes the bus! 这样四个单词,四个音节,重读的是comes、bus这两个词,形成两个“”音节。就比如我们汉语里说的是“车来”了,根本不会说“这里”,the更是完全没有存在感。这样一来,这四个音节就形成了英语的基本音韵节奏:弱 强 弱 强
Here comes the bus!
这种“弱强 弱强”构成的节奏,我们一般称为“抑扬格”(iamb),它是英语语言的基本节奏,是英语“音步”(metric foot)中最基础、也是最重要的一种。
而如果是Here the bus is coming! 这样不但凭空多了两个音节,而且会出现here、the两个非重读音节连续出现的情况,弱 弱 强,不符合英语口语的一般节奏规律;句子最后一个音节不重读,也不符合一般规律。
Here the bus is coming!

总结起来,之所以只能是Here comes the bus,不能是Here is coming the bus,是因为:
1、句型结构不允许,is在前疑问语序;
2、句子意思不恰当,时刻表无需进行时;
3、删繁就简有需要,一个词好过两个词;
4、音韵节奏有讲究,弱强弱强音步走!
分页阅读: 1 2 3