大概了解 by and large 的来源,就能很好地理解这个习语

Photo of author

By 拔丝英语网


我们知道 and 是并列连词,顾名思义它连接的成分的词性是一样的,如 breaking and entering(破门而入),其中的 breaking 和 entering 都是动名词,但是 by and large 不遵守这样的规律,至少现在不是,因此它是一个有故事的习语。
Breaking and entering,有时缩写为 B&E,我们要把它当作一个整体来看待,而不是两个分开的动名词;当它作主语时,谓语动词用单数,相当于 housebreaking 或 break-in,例如:
Breaking and entering is often also associated with the crime of burglary.
破门而入通常也与入室盗窃罪有关。
虽然 by and large 构造奇特,但是用法单一简单,通常用逗号与其他的成分隔开,但是它的来源可能就有点小插曲了,这个就要从两个航海术语 by 和 large 说起,相信知道的人相对比较少,特别是旱鸭子(landlubber)。
在航海术语中,by 和 large 描述的是两种航行情况;其中 large 是一个相对比较简单的概念,是指当风(wind on the quarter 或 quarter wind)从船舶行驶方向后面吹来时,也就是 large 方向时,可以设置最大的方形帆,船舶可以在船长认为合适的任何顺风方向行驶,因此 large 指的是 sail with the wind。
然而,by 对于旱鸭子来说是一个很难的概念,它相当于 in the general direction of,意思是“在什么的大体方向”,因此 by 指的是sail into the wind。
我们知道一艘船不可能同时 sail with the wind 和 sail into the wind,因此 by 和 large 代表两种不同的航行情况,但无论哪种情况发生,它在大部分或全部时间都会发生,就是要么一直 sail with the wind,要么 sail into the wind;凭借这些航海技术就足以使船保持大致正确的航向,但并不十分准确,因此 by and large 的意思很可能就是源于这些航海术语。

Leave a Comment